Our friend Joshua and his mother have finished their work of translating my book, Bell Mountain, into Japanese.
It’s also been translated into Portuguese.
This was a lot of work and it took quite a while. Now the trick is to get it published. Joshua has some ideas about that.
I guess because I’ve watched too many Toshiro Mifune movies I expected the Japanese title of my book to sound like something in a movie–Suzo-no-Yama (“Yama” means mountain, one of the few Japanese words I know). But it only turned out to be Belu Maontehn (and I think the U is silent). Oh, well. We can’t all be in a Zatoichi (“The Blind Swordsman”) story.
I’m humbled that Joshua thought so highly of my book that he wished to do all that work on it, all of which he volunteered. But that also tells me I’ve created something worthwhile, by the grace of God.
Mifune would’ve made a great Helki the Rod.