Hymn, ‘All Through the Night’

All right, maybe it’s not a hymn, strictly speaking; but this ancient Welsh song, if you listen to the words in English (second verse), leaves no doubt as to its Christian sense and sentiment.

Anyway, it’s a song I felt a need to hear this morning.

All that hurly-burly yesterday, I thought my head was going to explode–so today I’m steering clear of doctors. Let prayer have scope to work. Let God’s grace heal my spirit.

6 comments on “Hymn, ‘All Through the Night’

  1. Beautiful! Very soothing, too. I needed soothing today. Sometimes life can make a person crazy!

    1. Thanks, Lee. Hope today is a better day for you and that your blood pressure medication was straightened out.

  2. BEAUTIFUL! I love this. All my relatives on the father’s side are Welch, and though I don’t speak a word of it, I just like the sound. I remember this song from my childhood.
    A little peaceful music is just what I need now.

  3. Like many other songs that were adopted (or appropriated) for religious use, Ar Hyd y Nos is old, familiar and popular. John Ceiriog Hughes, who wrote the Welsh lyrics to fit a much older tune, was a beloved poet, similar to how the Scots revere Robert Burns. The English words in this and most versions are substitutions bearing little relation to what’s being sung in Welsh. But the soothing effect is almost entirely from the melody, so does it really matter what the lyrics are?

    The original words focus on the peacefulness of the stars, how they shine down on us, and how when we are old and our light grows weak, we can be together as family to make our weak light stronger. Not explicitly religious, but still a fine sentiment.

    (I’m not conversationally fluent, but I sang with a touring Welsh choir for a couple of years. Practically every Welsh choir sings it.)

    1. Thanks for that, Mikey. It’s very soothing and the sentiment you present is quite nice too.

Leave a Reply