I can’t understand the Welsh lyrics, but I still find my soul stirred by this hymn. Heard it on a detective show, of all things, the other night, and I want to share.
Calo Lan means “A Pure Heart.” Sung here by the Dowlais Male Choir on St. David’s Day in Wales.
Requested by “Thewhiterabbit,” with a melody borrowed from a Welsh folk tune–Sent Forth by God’s Blessing. I do wish I knew who performed this–with a harpsichord in the background, no less. But whoever it was, it’s beautiful. Thank you!
No hymn requests this morning, so I’m on my own. When that happens, I usually post the very first hymn that comes into my head. Today it’s a Welsh hymn, Cwm Rhondda, which many of us know as Bread of Heaven. Sung here by the Morriston Orpheus Choir.
I haven’t got a hymn request this morning, so I’m on my own. I have selected Guide Me, O Thou Great Redeemer (“Cwm Rhondda,” in Welsh), sung by St. Michael’s Singers. Background sets by God the Father.
Please pray for us. We haven’t gotten Peep to eat anything yet today.
To this day I don’t know how many lyrics have been written to the melody of the Welsh hymn, Hyfrydol. Here’s one I’d never heard before–God Is Love, Let Heaven Adore Him. Choir and congregation sing it with a will (although YouTube doesn’t give us the name of the church).
This hymn, Cwm Rhondda, has become something like an unofficial Welsh national anthem. I’m not Welsh, but it was very much with me last night: so I felt I had to post it in the morning. We also know it as Bread of Heaven or Guide Me, O Thou Great Jehovah. I am sure most churches have it in their hymnals.
Sung here by the Orpheus Choir Morriston.
This glorious Welsh hymn, Guide Me, O Thou Great Jehovah, is loved all over the world. Cwm Rhondda is its name in Welsh; and we also know it as Bread of Heaven.
The pictures suggest, to me, how deeply planted in Britain in the Christian faith. It may yet yield another harvest.
There’s nothing better for a hymn than a Welsh men’s choir. Guide Me, O Thou Great Jehovah, also known as Cwm Rhondda, is sort of an unofficial Welsh national anthem. Sung here by the Morriston Orpheus Choir, in English and in Welsh.
Every denomination, it seems has its own set of lyrics to go with this hymn. But here we have the original Hyfrydol, sung in Welsh by a Welsh choir. I can’t translate a word of it, but I don’t think I have to: the music speaks for itself.
Once upon a time, in February of 2019, I posted a Welsh hymn, Hyfrydol, sung by a Welsh choir; and 577 views came pouring in for that post alone. No other post has ever come close to matching it.
I think every denomination’s hymnal has its own set of lyrics to go with this melody. I don’t understand a word of the Welsh lyrics, but I don’t think you have to: the music speaks directly to one’s spirit.
Look, I’m trying not to do any nooze today, it’s Sunday, all the bad business will still be there tomorrow–and may the Lord God Almighty, holy and righteous and just, all-powerful, all-wise… fight for us. In Jesus’ name, Amen.